ウィーンの友だちの輪・・・ 静かに広まる支援の輪♪ Heute habe ich einer Dame,Frau W.K. diese Elefant-Puppe aus Ohtsuchi (Iwate)geschenkt

2012年3月15日 木曜日

【ウィーン在住のまけないぞうサポーター 楢崎雅広さんからのお便りです】

まけないぞう From 大槌町(岩手)、説明書と共に撮影。

今日は、私と同じようにウィーンでフリーの立場で歌い手として活動しているメゾソプラノのW.Kさんに、大槌町出身のこの「まけないぞう」をプレゼントさせていただきました。
…  快く受け取って下さって感謝です。
Kさんは昨年7月に私が企画した震災復興支援チャリティコンサートに出演してくださった方です。

そのお礼も兼ねて。

これから少しずつですが、また支援の輪を広めて行きたいです。

*****

4月10日 今私の手元には32個のぞうさん人形が残っています。
そのうち13個は注文して下さっている方がいらっしゃるので、実質、残りは19個?

もう残り19頭???早いですね! すごいです☆

This is the picture of Makenaizou from Ohtsuchi-cho, Iwate Prefecture and its explanatory leaflet.

Today, I gave the Makenaizou that was born in Ohtsuchi-cho (Iwate Prefecture) to Ms. W.K. who is a free mezzo-soprano singer who also in Vienna like me.
I gave this elephant to her as a gift to show my gratitude for her participation in the Charity Concert for Japan that I have held last July, and I was so happy & glad to see her so pleased to receive this Makenaizou!

I’d like to continue introducing Makenaizou to more & more people so that they would be able to support the affected people by the earthquake & tsunami through this wonderful project.
*******************

Das ist ein Foto von Makenaizou aus Ohtsuchi-Stadt,Iwate Prefektur und die Beschreibung ueber dieses Projekt.

Heute habe ich einer Dame,Frau W.K. diese Elefant-Puppe aus Ohtsuchi (Iwate)geschenkt. Sie ist auch eine selbstandiger Saengerin wie ich ,
die in Wien arbeitet.

Sie hat im letzten Sommer bei einem Benefizkonzert fuer Nordjapan,das ich als Vertreter organisiert habe,freundlicherweise mitgewirkt.
Ich habe ihr sie geschenkt,weil ich ihr dadurch Dankbarkeit zeigen wollte.

Ich wuerde gern weiters fortsetzen,diese Makenaizou(Elefant-Puppe)mehrere Menschen zu informieren oder schenken,so dass wir Leidende in Nordjapan wegen der Katastrophe von Erdbeben und Tsunami kontinuierlich unterstuetzen koennen!! 

**********

 

 


ページトップへ Top of page